
要把这句话做成什么?我可以给你几种即用版本:
新闻标题
- 莱万:当下不谈亚马尔;我的合同不着急
- 莱万回应队内话题:回避亚马尔,合同问题不紧迫
- 莱万表态:关于亚马尔暂不置评,合同问题慢慢来
核心要点
- 强调目前不适合讨论亚马尔相关话题
- 自己的合同进展不着急,暂无紧迫性
社媒文案
- 莱万:现在最好别谈亚马尔;合同我不急。
- 先聚焦比赛,亚马尔话题暂按下;合同慢慢谈——莱万。
- 莱万谈现状:亚马尔话题先放一放,合同不在当下优先级。
英文译文
- Lewandowski: It’s best not to talk about Yamal right now; I’m in no rush regarding my contract.

需要我扩写成一段新闻通稿、做标题党版本,还是换成更口语/更正式的风格?